利兹大学笔译与口译硕士面试经验汇总

    同声传译硕士

    1. 学生背景:不详;面试时间:2014年1月20日

    【申请专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies, MACITS】面试官Dr. Peng,是一位短发,看起来职业干练的女老师。之前因为时间总有冲突,所以我的面试重新安排过三次才到了今天,2014年1月20日晚六点(英国时间早十点),但Dr. Peng都一直很有耐心。面试方式是skype。

    第一部分是寒暄和对口译的了解和经验。因为我感冒了,所以一开始就跟Dr说我感冒了,声音听起来有些嘶哑希望她不要介意。她微笑着说她也一样,没有关系。然后马上就开始问我对口译这一行有什么了解,有没有做过口译的经验,或者有没有跟译员上过课。我说我在新东方上了一个口译班,老师都是同传译员,上这个班的目的是考国内的口译三级证书(结果话题就被引到这个证书上面了,哭)。她问,为什么需要通过这个考试。我说,因为如果要在国内做译员,要有证书才能得到认可。然后她问,那为什么还要出国读书(再哭)。我说,因为我想到全世界一流的口译学院去学习,更加了解这个行业,也得到更多练习机会。她问,你的五年规划是什么。我说,我想到世界知名公司或企业做专职译员,因为我自己本科是学国际经济与贸易的,所以更偏向于贸易类的公司(由此又被引到经济上去了,我哭)。第二部分由此开始。Dr若有所思地说,提到贸易,我刚刚看到一个很有意思的新闻(心里一惊),说中国的经济增长今年是14年以来的最低(暗自窃喜,午觉前刚好看了今天的BBC world news和China Daily,刚好都说到了这个问题),你可否简要概括一下这个新闻,政府有没有很担心,你又怎么看,用中文(再一大惊)。我努力镇定自己,慢慢地说,中国13年的增长率是7.7%,而今年专家们预测将会降低到7.5%,不像之前的目标8%以上,房地产泡沫和国有企业改革都是重点问题,政府还有很多需要做的,让中国经济走上一条更好的轨道(其实虽然我本科有经济两个字,但我是百分之百的经济学学渣,凡是跟经济学有关的课我都考不过75分。所以真是回答的我很忐忑啊啊啊)。没想到Dr说,恩,回答的不错,well-prepared(当时生怕她觉得我是提前备好的。),我没想到你还能举出具体数字,听起来很专业。

    接下来又问到,为什么中国政府把目标经济增长率定在8,不是7不是9,8这个数字有什么特殊意义。听问题的时候就吓尿了,真心不知道怎么说,而且更要命的是信号还突然变差了,她突然变得模糊不清,声音也断断续续,于是我趁着让她重复一遍问题的档想了想要怎么回答。我说,这个数据应该是根据中国过去几年的经济增长趋势而定的,过去几年的数据都在8左右徘徊,因此把目标定在8是一个理性的选择,如果是9可能太高了不实际,如果7我们又低估了自己,因此8是最好的选择。她说,good。接着这个话题,她又问到中国经济对世界经济有什么意义,为什么要保持8左右的稳步增长(接着编),然后这次的增速变慢对年轻人来说意味着什么,对你个人意味着什么。

    我又想拉到午觉看到的新闻上去,就说年轻人找工作会很难,去年被称作最难找工作的年份,但今年多出了几十万毕业生,可能会难上加难,更不用说几十万海归了,习总理这不是还写信给德国留学生让他们回国奉献爱国主义精神么(又说多了)。Dr笑了,问我爱国主义是不是一个从海外回国的动力?我看她笑了有点紧张,说每个人都多少有爱国主义情怀,但就我个人来讲,可能更多的是家庭因素,而且中国的口译市场也需求量很大,所以回国会是个好选择。她说,that's fine(一开始觉得that’s fine是表扬,后来她老说我才觉得挺不痛不痒的,跟okay差不多吧)

    第三部分是我问她问题,我问了班级人数,淘汰制的问题,她都很耐心的解答,还笑眯眯的告诉我don’t panic。当时我超级超级想咳嗽(苦逼),特别想赶快结束,但还是拼命忍住问了一下我表现的怎么样,什么时候有结果的鸡肋问题。她没正面回答第一个问题,说二月应该就会有结果,她本人可能也会来中国一趟,“跟你,跟其他申请人见个面”什么的,信号不太好没听清。但这见面好诡异啊,如果已经录了,为什么要提前见一面?如果不录,难道要再面试一次?!

    总体经验总结:

    1. 面试前一周一定多看新闻,中文英文都看。

    2. 如果第一时间不会回答不要紧张,镇定下来慢慢说,起码要做出一副看起来你很懂的样子。

    3. 身体状况调整好,不要感冒

    唉。苦等结果吧。求人品爆发!

    2. 学生背景:不详;面试时间:2012年1月16日

    【申请专业专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies - Bidirectional】时间:Monday 16th January 2012 at 10:30am, UK time. 1月16日18:30北京时间

    方式:Skype

    面试官:Dr. Gracie

    面试通知邮件中关于面试内容的部分:

    Skype interviews are carried out to evaluate candidates’ language proficiency and last approximately 10-15 minutes.  In the interview we may ask you about your education and career aspirations, your interests and hobbies; we also include discussion of current socio-political issues as these are relevant to the training on the course. You may be asked to complete a short spoken exercise, but this will not require any advance preparation. Please do not ask us for any further guidance as the interview is an unrehearsed spontaneous discussion between the interviewer and the candidate.

    历时不到18分钟

    开始的时候打开了一个叫YouCam的软件,打算把整个面试过程录下来当纪念,结果发现YouCam打开开录像时候Skype就出问题,所以和Dr. Gracie链接两遍失败后就放弃了YouCam(好可惜好可惜啊未来的回忆计划落空鸟)

    Skype接通后,看到Dr. Gracie (G for short),很漂亮很年轻呀,说话又温柔,尊是好~以下回忆中英掺杂,但面试主要还是用英文的。

    G:你的话筒神马的好了?刚才为啥连不上呀?

    M:啊,大概因为我刚开了一个软件……(再想不兼容怎么说来着)

    G:啊,然后运行阻塞了是吗?(我了啦)

    M:(笑而不语)

    G:那咱开始吧~Can you tell me briefly why you think you’re qualified to be an interpreter?

    M: 首先是兴趣呀,最稀饭口译了,虽然开始想当笔译工作者,但是上了口译课之后就一发不可收拾了! 别人家都觉得口译课紧张啊老师点名不打招呼啊,我觉得刺激啊,兴奋啊,就好这口啊!然后呢,就像我在我PS里讲的,我是那种在压力下会become stronger的人(但后来证明不太是,囧),比如我刚进大学的时候……

    G:(打断)好了。那我们来谈谈你将来有什么打算呢,关于口译的

    M:如果能在利兹学完MA Interpreting毕业呢,首先我当然想试着在international organization like EU and UN找工作看看啦。当然我知道在英国找工作很难,所以如果找不到就回国,现在翻译公司干,积累经验和人脉神马的,然后再单干!然……(我还米有说完呢%>_<%)

    G:哦,好。你说的很好,很interesting(当时听觉的挺开心,后来想起貌似有人说外国人说你interesting是委婉的贬你呢。)

    M:嘿嘿(傻笑)

    G:那你为什么选利兹呢?

    M:利兹有名呀,在口译方面国际有名国内有名,论坛上好评也多呀~你在论坛上问去哪里,人家都说学口译去利兹啊巴斯啊纽卡啊神马的

    G:那你申了其他学校么?

    M:嗯,申了曼大和纽卡

    G:为啥不申巴斯呢?

    M:因为巴斯要交那个神马神马钱(一紧张,想不起来申请费怎么说了),要50胖子呢

    G:啊,你说admission fee

    M:嗯,是啊是啊,好贵的说

    G:(好怂的理由)

    M:而且跟其他学校比呢,利兹专门教会议口译啊,我觉得这是the coolest of all interpreting jobs!

    G:(笑)很interesting(又来⊙﹏⊙b)那接下来我有个小事情让你做(来了来了所谓的speaking test!)

    M: 好

    G:(打了一段字给我)你把这段话大声的朗读给我听

    M:(当时我想“读呀,难道看发音标准不?”典型的脑袋秀逗表现!)(声情并茂的读,结果还卡壳了)

    “Taiwan has been suffering as the main markets for its hi-tech exports, Europe and America, have been in economic trouble. Unemployment is high by Taiwan's standards, at over 4%. Mr Ma also faced a third candidate in the poll who was expected to siphon votes from him.”

    G:好,那么你给我解释一下这段话的意思吧。用中文就好

    M:(愣!呆住!凑到电脑屏幕去看,但是大脑完全空白)呃,台湾。

    G:不用翻译,只要用中文解释下这段话说的什么就好

    M:(继续卡壳,上去就开始瞎说)那个,台湾吧是高科技产品的主要出口市场(囧),但是呢却在这方面收到挫败(汗),因为台湾啦,欧洲啦美国神马的由于经济危机所以都有经济困难(我这都说的是神马!真想穿越回去pia飞自己)。然后台湾最近失业率很高,因为这个,马英九在这次大选就比较受挫(连基本事实都给忘了,还抗压性强呢,紧张个毛啊!)

    G:好,那最后一句话是什么意思呢?

    M:啊?(还在大脑空白呢)

    G:就是那个a third candidate是指什么呢?

    M:(在去看最后一个句子,终于冷静了……)啊,是说的宋,宋楚瑜来着。在大选的时候他决定参选,搞得老马很紧张啦,觉得自己的票会被他拉过去好多的说(但是忘记把前面的句子在重新读一遍了,LZ没脸了,丢死人了……)

    G:嗯,好,很有意思(又来!)那你了解这段时事么?关于台湾大选

    M:(两眼放光!这个伦家准备了呢!)嗯嗯我今天刚看了新闻。

    G: 那你谈谈这件事吧blabla(没听清)

    M: 啥?

    G:就是你对马英九连任的看法,你觉得对大陆和台湾是不是好呢?

    M:当然好呀。竞选的时候主要的问题就在九二共识,马和宋支持,蔡英文反对。我听说好多大陆台商都特意飞回去给马英九投票,因为他们在马英九的亲华政策上受益良多。(其实我有好多想说的,但是当时就光顾着看我之前整理的笔记了,大脑又不工作,所以就卡在这里没继续说。所以千万不要看自己的笔记,因为你眼睛的注意力和大脑的注意力只有一个会工作!)

    G:哦(还等我继续说结果我不说了。)那你觉得台湾和大陆的关系除了现在这种还可以怎样的形式存在么?

    M:(第二大败笔来了来了来了!神马啊,台湾和大陆的事儿我了解不多啊,仅限大选啊亲)其实呢我对这方面了解不多,因为这是敏感话题,这边人们都不太讨论的。但我觉得(开始编)呃,可以找个中间的方法。呃,比如九二共识就很好,一个中国,两种解释嘛~

    G:嗯,interesting(我不说啥了)你的概括很好,一个中国两种解释(嘿嘿其实是楼主功课做得好)你在干什么呢,你说话反应速度很慢呀

    M:(汗。楼主在看笔记,但不好意思说)啊,嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿

    G:(抓到你了吧!)你平时都关注时事还是专门为了面试准备的呢?

    M:(专门为了面试……但要就这么直接告诉你我不撞枪口呢么我)我之前,过去的几个月一直是关注时事的,但是最近没有,因为我上周六刚重考了雅思,所以最近都在准备雅思

    G:哦,好。那你有什么问题要问我吗?

    M:啊,想问我的translation test有米有feedback呀

    G:啊,米有。因为人太多没办法一一给feedback。但你的测试做的很好,不然我也不会来给你面试撒~bla bla解释一堆

    M:嗷,那还有个小问题,我雅思成绩会不会影响我的面试呀?我刚重考了

    G:(除去解释,大意是)不会,面试和雅思成绩是分开的。但是我们希望你的成绩各项都能达标,如果不能,我们的学前英语补习(something like that忘记具体叫什么)也是很好的选择,bla bla bla

    M:哦,好的,我明白了

    G:那面试结果呢,如果你通过了,大概会在2月底通知你。因为我们想看完所有申请者之后在做定夺,这样比较公平。那如果你通过了呢,我会在通知你之后去一趟中国跟所有通过者见面,在上海或者北京。会告诉你们参加课程之前需要做些怎么样的准备神马的~

    M:嗷~

    G:还有什么问题么?

    M:米有了

    G:那好,我们今天就到这里。祝你新年过得愉快,貌似新年快到了哈~

    M:嗯呐

    G:希望你过得开心吧~

    M:嗯嗯,谢谢~(其实LZ很想也说一些祝福话,那多礼貌,但是觉得说you too吧又不大对头,说best wishes吧书面了点,一时还想不到祝福点啥,就只能谢谢加傻笑。。。无限囧)

    总结:

    不要紧张不要慌,不要看稿子要多动脑子,看了稿子往往脑子就不工作了!

    另外时事这种东西,楼主其实半个月前也一点不懂,大概很多人跟楼主一样很怕时事,但其实看多了就不可怕了,也就那么点东西。当初楼主看太傻一个牛人(昵称暴力熊)的面经,看人家谈神马哥本哈根会议那个牛掰,觉得自愧不如,还立志学口译呢,连哥本哈根怎么过都不知道。半个月之后,楼主也在面试时候也大谈特谈九二共识,看着貌似也很专业。

    这半个月的准备也是很珍贵的经历和成长,对时事也没那么反感了,而且楼主跟妈妈同事集体家庭聚餐的时候,还因为和同事叔叔讨论时事而遭到了表扬。觉得也不错,知道的多一点就觉得自己好像没那么三俗了。

    注:

    那段话的意思其实冷静看一下就很明了了,LZ事后翻译如下:

    台湾的高科技主要出口市场——欧洲和美国在经济方面处于困境,因此台湾也遇到很多挫折。 台湾的失业率较之以往相比也非常高,超过了4%。马英九在大选中面临了第三个候选人(宋楚瑜),他很可能会将选票从马那里拉走。

    3. 学生背景:双非;面试时间:2012年3月2日;录取结果:AD

    【申请专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies, MACITS】等待数日,今日conference interpretation and translation studies专业老大Gracie终于发来了offer,月底进行见面交流。

    3月2日面的,提前了3分钟开始,Dr相当NICE,比我温柔多了。

    大概是知道坛子里各种面经,她上来就说为了防止之前准备,打算自由开问。于是——

    1大问:

    • 抛出了个关于中国教育的大话题给我,

    3小问:

    • 你学到了最大的收获是什么?
    • 缺陷有什么?
    • 如何改进?

    遂开始胡扯,扯通才专才,扯术业专攻,扯孩子父母老师压力大,社会消极面,最后扯了扯两会将教育列入今年重点讨论范畴,扯教科文组织和使馆文化教育处的通力合作。

    最后觉得扯得太多了不得不停止了,她中途打了半天字,然后总结“你滔滔不绝的说了16分钟,非常impressive”顿时满脸通红,不知是褒是贬。

    然后就和大家差不多,问了问为什么选L,我就说以前在BC实习的时候碰到了之前该专业的毕业生,他给我讲了很多L的好处,一通夸,blablabla~

    还有毕业的打算,我就说了以前在政府当翻译的经历,想进入NGO。还有长辈开影视公司,希望我闲暇去剧组当翻译帮忙等。

    接着问了她关于毕业率的问题,她说要be confident;此外,还讨论了下今年曼大类似专业开设面试,但L却取消了一些相关专业,是否说明英国的口译缺口变小等等

    等到结束的时候一看表已经28分钟了,比预设的15分钟长了一倍,于是絮叨了下她该吃饭了的问题,她说还有很多人要面,一切顺利的话让我等着3月底在北京的见面会。

    就这样,忐忑的结束了,看了别人的面经还做了视译还问了时事,各种不安,最终,在我周一催信过后,盼来了这封迟到了三天的offer。

    具体背景:双非,英语专业;IELTS8.0(W6.0);毕业一年,某机构任职IELTS教师

    4. 学生背景:211学校;面试时间:2010年12月14日

    【申请专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies, MACITS】本来10分钟的面试被我拖成了18分钟。Skype面的(大家记得要用独立的麦克风)。

    Dr.Peng 台湾人,英式英语,语速适中,长得粉可爱。

    P:你怎么总上线下线

    M:555信号不好,不好意思

    P:没事没事,现在开始。你在学校还在家里?

    M:学校里?

    P:不会影响其它同学吧?其它同学看到你鬼鬼祟祟在小角落说英语

    M:不会不会我在单间

    P:简单介绍下你以后想干嘛

    M:我想当译员....blah若干

    P:你为什么来LEEDS?

    M:Leeds 若干好处优点。

    P:不如告诉我还申请了哪些学校?

    M:老实回答就好。

    P:你现在大四了再忙什么类?

    M:忙着积累社会经验啊。

    P:现在中国人都在谈论什么。

    M:谈论WIKILEAKS..

    P:中国的CENSHORSHIP怎么样

    M:天网恢恢 总能翻墙。

    P:BBC能看么?

    M:能看。但是最近被堵了。因为LIU XIAO BO...

    P:平时有过口译经验吗?

    M:有一些,但都是不正规的。

    P:可以提问啦。

    M:听说英国要涨学费了。国际留学生的学费怎么办?

    P:本地学生翻几番。你们不用着急。不会突然猛涨。

    M:听说PSW要取消了~我怎么在英国积累经验呢?

    P:比如说我们好多学生在NHS之类的地方找到了兼职工作。还回去UN和EU做study visit.

    M:神马时候有面试结果呢?

    P:好难的问题啊。大概是明年2月底3月...

    M:没问题啦,谢谢你啊!have a nice day !

    祝大家面试成功!

    具体背景:

    • 国内211, 非985
    • 英语专业,GPA 4.0,无商科背景
    • 国家奖学金x2,三好学生,演讲比赛神马的
    • 有AIESEC实习和志愿者经历
    • AD:Cambridge MSc Management,con90分

    5. 学生背景:双非;面试时间:2010年初;录取结果:AD

    以下是我今年年初参加Leeds口笔译专业(Translation Studies and Interpreting)的面试的经历。面试我的是一个女老师,面试时间长十五分钟,通过Skype视频,她问了我一些问题。

    因为已经隔了差不多半年,所以我尽量回忆。首先问到了我对口译员的一些看法(口译员要具备什么素质);其次是一些时政的问题,问到我对当时布莱尔接受阿富汗战争质询有什么看法。由于事先听了一些BBC的报道,我已经对这件事情有了了解,就回答说,这样做很好,可以提醒以后的领导者在作决定的时候要更谨慎,同时也可以让布莱尔在一定程度上为自己做过的决定承担责任。

    后来说到了英国大选,问这个话题引到贫富差距。问我对中国在解决贫富差距这一问题上有多少了解。我回答说,政府应该为农村贫困人口提供必要的经济和政策支持,完善基础设施建设。

    最后,轮到我向她提问,我就问了关于他们liquid course的问题。所谓Liquid就是教翻译的老师们有些除了上课还担任口译员的工作,所以上课时间不固定。我问她这样做会不会影响教学质量一类的。具体回答我也不记得了。

    面试的时候着装也很重要,我当时就穿了一件纯黑色高领绒衣,戴着眼镜,看上去比较pro。第二天收到了Offer。

    具体背景:

    • 本科非211 ,英语专业;GPA 3.0,TOEFL ibt 107;学校级的英语演讲比赛第一二名 
    荏苒柔木

    Mon Jul 04 15:36:54 CST 2016
    最后修改时间: