写作ESSA/PS时,建议要多阅读范文,但又不要被范文所囿,束缚了自己的思想。建议先确定文章主题,Common Application和学校官网一般都会给出一些主题,但也完全可以自己想。再用中文将Essay/PS写出,然后再翻译成英文,多做润色和修改,最后定稿。

文书修改与润色

文书修改与润色许多人爱找自己老外亲戚,或者英语好的同学帮忙,或者找中介的团队帮忙,但请记住文书核心是:motivation & qualification,这类的润色与修改切忌过头!文书修改的请遵循以下两个原则:

(1)不要过分追求文字达到native speaker的水平。

ESSAY/PS是用来展现自己某方面的优秀特质或经历,本来就该用中文,只是对方没法看懂,没办法,只有翻译成英文。了让英语好的朋友或者同学,甚至让国外的朋友,亲戚,老师修改文书都是很好方式,但是不要对这类修改走火入魔,以至于每个表达都要做到地道才罢休。记住,ESSAY不是用来秀英语作文的——这个该在TOEFL或SAT写作里秀,如果你TOEFL作文考得一塌糊涂,你觉得招生官不会怀疑吗?记住文书核心是:motivation & qualification.

著名的升学指导专家 Ana Ivy (曾经在法学院做过admissionofficer),针对这一问题,她的看法是:

It's your application, so ultimately it's your call. But I can tell you, from my own experience as an admissions officer, that any essays that sound 'too perfect' from an ESL applicant willraise red flags, and then the admissions officer will come to doubt the authenticity of the rest of your material too.

You run the risk that they'll suspect your essays were written by someone else, or that the essays have been 'scrubbed' to the point where not even the content is your own. And that's a huge mark against you, so you are much better of submitting the writing in your own voice.

Nobody will hold against you that your English doesn't sound totally native. Authenticity is a big part of what makes application essays successful, so you've actually made your essays worse by having them worked over by native speakers to get the English 'perfect.'

简单翻译下这段文字的要点:

(1)作为一个非母语申请者,文书写得那么地道,老外不大信;

(2)文书写得地道,其它材料却明显跟不上——TOEFL写作分数奇低这种不知道算不算,作者没说——这明摆着就是想让招生官怀疑你找人代写,甚至会让招生官怀疑你这文章的内容都不是真的!

(3)真实性压倒一切——不地道不要紧,没一个老外吃饱撑得要求一个非母语的申请者写出完全地道的ESSAY,找老外帮你修改只会适得其反!

(2)吸收正确的修改意见

注意是“正确”的修改意见。如何吸收别人的建议是很关键的,如果没有原则,来者不拒,那么周围人过多的意见只会干扰你,让你迷失方向。特别是那些宏观意见的,“PS不够吸引人”,“motivation 不够强”等。如果你的老师,朋友,同学给出这样的意见,那就多问他们一句,如果需要修改,具体需要替换哪几个例子,哪些不分需要重写,怎么写。只有给出实实在在修改意见的人才是有帮助的。

哈佛大学MBA成功ESSAY65篇

哈佛MBA成功ESSAY65篇